Без минусов вся прелесть жизни показалась бы обычной пресной водой.
Странное дело, но, как я уже кому-то где-то говорил, а может даже где-то кому-то писал, но о втором курсе неожиданно вспомнили и завалили бумажной работой, что продохнуть было некогда, особенно учитывая, что я почти целый день провожу на территории университета.
Однако свободное время - пусть пять минут, но все-таки - приходилось изыскивать, чтобы уж совсем не рехнуться.
За сии свободные урывки я каким-то непостижимым уму образом сумел пройти игру "Mass Effect" и поразиться тому, как можно, однако, удачно провернуть все клише и штампы жанра так, чтобы было эпично, захватывающе и интересно. Ну, правда, что мы не видели оставленных на погибель космических кораблей с пожертвованными ввиду обстоятельств людьми или даже консулами? Не видели морального выбора "кого спасти" - свою "правую руку"-лейтенанта или возлюбленную девушку-рядового? Все видели, все знаем, но добавьте красивой музыки и нового соуса, и будет приятно есть.
--------
Сумел сделать доклад по Акту 5, сцене 1 из "Гамлета" в экспрессивно-театральной манере, вместо того, чтобы стоять у доски и бубнить, пусть и внятно, и с чувством, текст у доски. Судя по всему, произвел неизгладимое впечатление на всех, в том числе и на профессора.
--------
Был приглашен в Швецию в гости, ибо Интернет - мощная сила, а уж какие-либо совместные действия по Интернету, пусть даже и игры, - сила вдвойне мощнее. Еще бы найти денег...
--------
Записался участвовать в игру "Киллер". Концепт прост - каждый записавшийся вносит в базу данных свои данные о месте учебы и фотографию, потом все кандидатуры перемешиваются и распространяются между участниками. В твоем распоряжении - водяной пистолет и несколько запретов, а потом - поле простора. Находи свою жертву и устраняй, получая жертву своей жертвы, и так далее, пока, как в "Горце", не останется только один... Теперь, входя в автобус, нужно держать наготове свой пистолет для защиты, ведь где-то по твоему следу идет твой киллер...
--------
Был принят в театральную труппу. Буду играть Макдуффа из "Макбета" и в какой-то неизвестной мне французской пьесе. Надо бы ознакомиться хотя бы в общих деталях...
Прослушивание? Мне не устраивали. Видать, или у них людей не хватает, или я настолько впечатлил уже своим видом...
--------
Забавно, что на уроке перевода с английского на французский зачастую именно я предлагаю правильный вариант упомянутого перевода. Хотя, справедливости для, стоит упомянуть, что количество предложений "мимо цели" зашкаливает. В основном это касается "литературности" языка, конечно...
Однако свободное время - пусть пять минут, но все-таки - приходилось изыскивать, чтобы уж совсем не рехнуться.
За сии свободные урывки я каким-то непостижимым уму образом сумел пройти игру "Mass Effect" и поразиться тому, как можно, однако, удачно провернуть все клише и штампы жанра так, чтобы было эпично, захватывающе и интересно. Ну, правда, что мы не видели оставленных на погибель космических кораблей с пожертвованными ввиду обстоятельств людьми или даже консулами? Не видели морального выбора "кого спасти" - свою "правую руку"-лейтенанта или возлюбленную девушку-рядового? Все видели, все знаем, но добавьте красивой музыки и нового соуса, и будет приятно есть.
--------
Сумел сделать доклад по Акту 5, сцене 1 из "Гамлета" в экспрессивно-театральной манере, вместо того, чтобы стоять у доски и бубнить, пусть и внятно, и с чувством, текст у доски. Судя по всему, произвел неизгладимое впечатление на всех, в том числе и на профессора.
--------
Был приглашен в Швецию в гости, ибо Интернет - мощная сила, а уж какие-либо совместные действия по Интернету, пусть даже и игры, - сила вдвойне мощнее. Еще бы найти денег...
--------
Записался участвовать в игру "Киллер". Концепт прост - каждый записавшийся вносит в базу данных свои данные о месте учебы и фотографию, потом все кандидатуры перемешиваются и распространяются между участниками. В твоем распоряжении - водяной пистолет и несколько запретов, а потом - поле простора. Находи свою жертву и устраняй, получая жертву своей жертвы, и так далее, пока, как в "Горце", не останется только один... Теперь, входя в автобус, нужно держать наготове свой пистолет для защиты, ведь где-то по твоему следу идет твой киллер...
--------
Был принят в театральную труппу. Буду играть Макдуффа из "Макбета" и в какой-то неизвестной мне французской пьесе. Надо бы ознакомиться хотя бы в общих деталях...
Прослушивание? Мне не устраивали. Видать, или у них людей не хватает, или я настолько впечатлил уже своим видом...
--------
Забавно, что на уроке перевода с английского на французский зачастую именно я предлагаю правильный вариант упомянутого перевода. Хотя, справедливости для, стоит упомянуть, что количество предложений "мимо цели" зашкаливает. В основном это касается "литературности" языка, конечно...